close


Bizarre Love Triangle 奇妙的三角戀


Every time I think of you|每次一想起你
I get a shot right thought|我彷彿被子彈射穿
Into a bolt of blue|進入憂鬱的電光
It's no problem of mine|這不是我本身的問題
But it's a problem I find|但卻是我自找的
Living the life that I can't leave behind|就算是我放棄生命也逃不開

There's no sense in telling me|沒有任何理智告訴我
The wisdom of a fool won't set you free|這麼笨的智商救不了我
But that's the way that it goes|但是就是這樣
And it's what nobody knows|而且沒有人可以體會
And every day my confusion grows|而且我的煩惱也與日劇增

Every time I see you falling|每次只要看到你墮落
I get down on my knees and pray|我會跪下替你禱告
I'm waiting for the final moment|我等待著最後一刻
You'll say the words that I can't say|你能說出我無法出口的話語


I feel fine and I feel good|我覺得這樣很好
I feel like I never should|我從未這樣感覺過
Whenever I get this way|不管怎麼樣
I just don't know what to say|我就是不知道我該說些什麼
Why can't we be ourselves like we were yesterday|我們為什麼不能就像昨天一樣的做我們自己

I'm not sure what this could mean|我不知道這代表著什麼
I don't think you're what you seem|我想你也不是你看起來的那樣
I do admit to myself|我承認
That if I hurt someone else|假如我傷害了另外一個人
Then I'll never see|我將不會知道
Just what we're meant to be|就像我們過去曾做的

Every time I see you falling|每次只要看到你墮落
I get down on my knees and pray|我會跪下替你禱告
I'm waiting for the final moment|我等待著最後一刻
You'll say the words that I can't say|你能說出我無法出口的話語

Every time I see you falling|每次只要看到你墮落
I get down on my knees and pray|我會跪下替你禱告
I'm waiting for the final moment|我等待著最後一刻
You'll say the words that I can't say|你能說出我無法出口的話語


-------------
把磁碟搜一搜,只有十八首歌而已。
這是其中一首。這一段歌詞取自→1390討論區
晚上再上傳歌上來。

我已經不記得這是哪裡來的了,也不記得是不是我親手下載的。
我對這首歌的歌名完全沒記憶……對了,也許是扉傳給我的吧。應該是那樣吧?

我的這個版本應該是New Order的吧?我也不知道。樂曲資訊上這樣寫的。
更正,這是Frente!的版本。

我未曾仔細去查這是什麼歌。

何故歌詞如此。


被排在隨機播放的下一首,是坂本真綾的《指輪》──天空のエスかフローね劇場版主題曲。同樣都是小調,《指輪》配樂比較濃厚。

也許我被迷惑了,被妖媚迷惑了。

I do admit to myself
, That if I hurt someone else,
Then I'll never see



(內翻為其他譯版,取自MUKI space*




Every time I think of you
﹝每一次當我想到你﹞
I get a shot right through into a bolt of blue
﹝就像是被子彈穿射一般,墜入了強烈的憂鬱感﹞
Its no problem of mine but it's a problem I find
﹝雖然對我來說不算是大問題,但卻是我自己去招惹的﹞
Living a life that I can't leave behind
﹝我無法將這種生活拋之腦後不理﹞
Theres no sense in telling me
﹝我沒了任何的理智﹞
The wisdom of a fool wont set you free
﹝愚昧的智慧無法讓你感到自由﹞
But thats the way that it goes
﹝但這條路就只能這樣走下去﹞
And its what nobody knows
﹝而且沒有任何人可以了解﹞
And every day my confusion grows
﹝與日俱增的只是自己的煩惱困惑﹞
Every time I see you falling
﹝每一次當我看你向下沉淪﹞
I get down on my knees and pray
﹝就會跪在地上爲你祈禱﹞
I'm waiting for that final moment
﹝我一直在等著最後一刻的到來﹞
You'll say the words that I can't say
﹝你將會訴說我心中的秘密﹞

I feel fine and I feel good
﹝我感覺到輕鬆和自在﹞
I feel like I never should
﹝從未發現到這樣的自己﹞
Whenever I get this way, I just dont know what to say
﹝每當我選擇了這條路,我卻不知道該說些什麼﹞
Why cant we be ourselves like we were yesterday
﹝爲什麼我們不能像昨日一樣,選擇真實的自己﹞
I'm not sure what this could mean
﹝無法確定這代表什麼﹞
I don't think you're what you seem
﹝也不認為你如表面上的一般﹞
I do admit to myself
﹝我只能對自己誠實﹞
That if I hurt someone else
﹝如果我傷害了誰﹞
Then we'd never see just what were meant to be
﹝那我們將無法得到我們想要的結果﹞

Every time I see you falling
﹝每一次當我看你向下沉淪﹞
I get down on my knees and pray
﹝就會跪在地上爲你祈禱﹞
I'm waiting for that final moment
﹝我一直在等著最後一刻的到來﹞
You'll say the words that I can't say
﹝你將會訴說我心中的秘密﹞



arrow
arrow
    全站熱搜

    CaesareanSection 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()